[!] Mensaje de Kuda: Respecto a Lovesick

Sin título

Hola chicos, hemos visto oportuno traducir el mensaje que ha dejado Kuda hace unas horas en su web. Espero que lo leáis, respetéis y comprendáis su situación.
Respecto a nuestra posición, aún tenemos que hablar algunas cosas en el staff para decidir cuál es el siguiente paso a dar respecto a nuestros subtítulos de Lovesick en español.
Pero como dijimos, no vamos a dejarla colgada, no os preocupéis.

Mensaje de Kuda:

Estoy escribiendo esto más que nada porque no me di cuenta de cuántas personas están enfadadas conmigo. Y para dejar las cosas claras, no estoy enfadada ni triste por los comentarios. Está todo bien y entiendo la frustración. He estado en vuestro lugar. También soy seguidora de cosas que no están en un idioma que pueda entender. Es una mierda cuando te ves forzado a depender de otra persona y ellos te decepcionan, y por eso lo siento.

Sinceramente, no fue mi intención desaparecer. Las cosas suceden sin más. Es como cuando escribes: “¡Sigamos en contacto!” en el anuario de tus compañeros de instituto, pero luego difícilmente, o a veces nunca, hablas de nuevo con ellos. Es algo similar. Tienes toda la intención de hacerlo, quieres mantener el contacto, pero pasan cosas en la vida, cosas que eliges priorizar. Se hacen sacrificios. Finalmente, pasan 5 años y estás rodeado por un grupo de personas diferente y un nuevo ambiente. No quiero decir que esto sea una excusa, pero de alguna manera lo es. Sin embargo, me gustaría pensar en ello como una explicación. He estado subtitulando durante casi 6 años. Comenzó como un hobby. Pensaba que era algo divertido, algo que disfrutaba. Me gustaba ser capaz de ayudar y compartir todo esto con otras personas. Era genial encontrar extraños que les gustaran las mismas cosas que a mí y hablar sobre ellas.

Mis proyectos han sido siempre de alguna manera pequeños. Los dramas tailandeses no duran años, sólo unos cuantos meses como mucho. Siempre he subtitulado uno y cuando terminaba seguía con el siguiente. Descansaba cuando podía. Pero Lovesick es diferente, era nuevo. No me di cuenta del gran alcance que podría llegar a tener esta serie y parece que era mucho más del que yo podía manejar sola. Fui capaz de subtitular la última temporada porque tenía mucho tiempo libre cuando terminé la escuela y aún no tenía un trabajo a tiempo completo. Disfruté la serie y de verdad estaba muy emocionada al compartir y discutir cada nuevo episodio. Trabajo muchísimo más ahora. Tengo más responsabilidades y dejé a un lado aquello que creí que era menos importante en mi vida. Subtitular es una de esas cosas que tuve que dejar a un lado.

Al principio, pensé que podría manejarlo haciendo malabares entre mi trabajo de verdad y mi amado hobby (subtitular). Pero estaba equivocada. Cuando me di cuenta, ya habían pasado 4 meses y casi no he podido actualizar. Aprecio a aquellos que siguen conmigo, esperando mis subtítulos sin apenas recibir noticias. Lo siento si os he hecho esperar mucho tiempo. Pero para dejar algo claro, nunca dije que subtitular Lovesick era mi deber y que nadie más podía hacerlo. En todo caso, estoy contenta de que otras personas estén trabajando en ello. Nunca he intentado silenciar a aquellos que intentaban compartir diferentes fansubs en los que mirar la serie. Algunos pueden haber sido bloqueados por el filtro de spam, pero no fue de forma intencionada.

Solía divertirme mucho manteniéndome al tanto de las noticias en relación a la serie y a sus actores. Era divertido participar en Twitter y discutir con otros lo que me gustaba. Pero ya no puedo hacer eso. Lo echo de menos. Ese es otro sacrificio que tuve que hacer. ¿Suena como si no pudiese distribuir bien mi tiempo? Seguro que sí, pero eso es algo que tengo que averiguar por mí misma. Desafortunadamente, es a costa de los seguidores de la serie.

¿Continúo subtitulando la serie? Técnicamente, lo estoy haciendo. Lo hago poco a poco. Cinco minutos de un episodio por aquí y por allá. Pero ya no es lo mismo. Por mi parte ya no tendréis una actualización a las 24 horas de haber salido un episodio. Es una mierda. Es frustrante. Estoy frustrada por no ser capaz de hacer las cosas que más me gustan. Desearía que las cosas fuesen diferentes, pero no lo son. Y sé que la mayoría de vosotros no estáis aquí para oírme hablar de mi vida, pero si habéis leído mi entrada, entonces os agradezco vuestra comprensión.

Fuente del mensaje: Kuda Lakorn
Traducción al español: Thai Underground Fansub